Wednesday, August 24, 2011

6 načina kako preuzeti kontrolu nad povratom ulaganja u prevoditeljske usluge

Surađujte sa svojim pružateljem prevoditeljskih usluga i odnosite se prema prijevodu kao prema sastavnom dijelu svog proizvoda ili usluge.

1. Dobro isplanirajte projekt
  • U planu projekta ostavite dovoljno vremena za prijevod.
  • Obavještavajte pružatelja jezičnih usluga o svim prevoditeljskim projektima i kašnjenjima da bi on mogao osigurati resurse kad vam budu potrebni.
  • Nazovite pružatelja jezičnih usluga i obavijestite ga o hitnim projektima.
2. Odmah obavijestite pružatelja jezičnih usluga o promjenama
  • Promjene u opsegu projekta mogu utjecati na cijene i rok isporuke.
  • Ako dođe do promjena, svakako preimenujte dokumente na način da bude očito da se radi o novim inačicama.
  • Označite promijenjene odlomke. Pružatelj jezičnih usluga tako će se moći usredotočiti na njih.
3. Pružatelju jezičnih usluga dodijelite osobu za kontakt
  • Pružatelju jezičnih usluga dodijelite jednu osobu s kojom će biti u kontaktu tijekom cijelog projekta, po mogućnosti nekoga tko je izravno uključen u projekt. Na taj će način sva pitanja biti brzo i izravno odgovorena.
4. Pažljivo razmislite o tekstu prije nego li ga pošaljete na prevođenje
  • Je li „prevodiv“? Provjerite je li tekst jasan i sažet. Izbacite žargonizme, interne skraćenice i kulturološke pojmove.
  • Treba li sve prevesti? Mogu li se dijelovi koji se ponavljaju ili dijelovi koji nisu bitni za određenu namjenu izbaciti? Mogu li se riječi zamijeniti slikama?
  • Ako je potrebno koristiti određenu terminologiju, pružatelju jezičnih usluga uz tekst pošaljite popis terminologije.
5. Pružatelju jezičnih usluga pošaljite datoteke koje se mogu uređivati
  • Ako je moguće, pružatelju jezičnih usluga pošaljite tekst u obliku koji omogućuje uređivanje. Nemojte zaboraviti da je prevođenje datoteka u PDF-u i tiskanih primjeraka (uključujući telefaks) skuplje i da duže traje.
6. Pružatelju jezičnih usluga dajte što je više moguće informacija o tekstu
  • Kontekst je ključan za razumijevanje. Pošaljite nam čitave dokumente, čak i ako vam je potreban prijevod samo dijela dokumenta.
  • Javite nam je li tekst jednokratan prijevod ili dio većeg projekta.
  • Javite nam za koga je prijevod te kome je namijenjen.
Tko je vaš pružatelj jezičnih usluga?

0 comments:

Post a Comment